

新闻动态
本文中,“第二母语”写作是指阿库乌雾用汉语普通话为载体进行母语文化创作,以期实现母语文化传承和延续发展目的的创作方式。阿库乌雾的这一创作方式即所谓的后现代主义中的“边界写作”,它是指在全球化背景下,具有某种特殊族籍身份或多种语言表达能力的作家或者诗人,以主流或强势语言文字为载体进行创作,以期传达一种处于弱势或边缘地位的“小”地域或“小”社会文化特质的一种创作手法。这一“边界写作”因立足弱势群体,却高度关注人类共享的生命体验,而备受当代民族作家的欢迎。阿库乌雾的“第二汉语创作”与后现代主义的“边界写作”有着异曲同工之妙,且能够充分汲取“边界写作”的种种优势和丰富经验,所以说,阿库乌雾“第二母语”创作,塑造了彝语文化发展的新态势,开辟了彝语发展的新思路,开启了彝语发展的新篇章。

在《阿库乌雾诗歌选》“巫唱”、“春疡”、“性变”、“犬吠”四辑中,阿库乌雾的汉语、彝语两种语言文字,汉语思维、彝语思维两种思维模式迁徙自由,变换自如,正如巴莫曲布模所述“抓一把雾霭,重重地掷向人间,捧一掬黑土听一听那悠古的吟唱”,汉语诗歌中唱出了彝语文化的节奏和韵律,实现了彝语文化的传播和延续。
大凡读过阿库乌雾诗歌的读者,都不难理解和把握这位彝语教师、研究学者、双语诗人“双姓名”背后潜藏的耐人寻味的“边界写作”。